Русский, санскрит, хинди, непали и письмо города богов
Сегодня хотелось бы кратко поведать читателям Державы об особенностях взаимоотношений и взаимосвязях русского, санскрита, непали и хинди. Как говорится, знания — сила, ударим знаниями по заблуждениям!
Санскрит — своего рода законсервированный язык, который в своё время было запрещено изменять. Но всё текло и при участии и под влиянием санскрита образовался язык хинди. Основу его лексики составляют слова, восходящие к санскриту. Ареал распространения хинди сегодня примерно следующий:
Около 500 лет назад под давлением мусульманских завоевателей началась миграция носителей хинди из северной части Индии по направлению к Гималаям. Язык, который сегодня известен как непали́ (правильно именно так, а не «непальский») поначалу главным образом использовался в княжестве Горка, что между современными городами Покара и Катманду. В конце 18 века его правитель завоевал область в долине Катманду, которая уже в то время называлась Непалом. Затем столица была перенесена в Катманду. Так постепенно непали распространился на всю территорию современного Непала.
Сегодня на непали говорят на большей территории Непала, в северной Индии (Сикким, Дарджилинг), государстве Бутан, частично в Бирме и Тибете:
Хинди и непали очень похожи, их носители отчасти понимают друг друга. Вот в качестве иллюстрации фраза «Я хочу выучить непали» на обоих языках:
Хинди: मैं नेपाली सीखना चाहती हूं [маи непали сикхна сахти ху]
Непали: म नेपाली सिक्न चाहन्छु [ма непали сикна цаханчу]
И непали и хинди используют один и тот же алфавит, что и санскрит — слоговая азбука девана́гари из 49 основных элементов:
Окончательно алфавит деванагари сложился в Индии около 12 века н.э. Ни в коем случае не верьте «мудрецам», которые будут уверять, что «деванагари» означает «дева на горе». Деванагари – «божественное нагари», нагари – разновидность индийского письма, происшедшая от брахми, буквально переводится как «городское», т.е. деванагари – буквально «письмо города богов».
Выучить алфавит деванагари можно достаточно быстро (за неделю-две), тогда вы сможете похвастаться тем, что умеете читать на санскрите, хинди и непали (см. ссылки в конце статьи). А вот чтобы научиться понимать прочитанное понадобится значительно больше времени. Например, слог «ра» на деванагари выглядит так «र», а «та» — «त», соответственно, «тара» будет «तर».
Границы слов в письме деванагари обозначаются с помощью горизонтальной черты, которая проводится над словом:
В той же Велесовой книге тоже встречается горизонтальная черта, но там она идёт вдоль всей строки и её назначение там мне неведомо:
«Мудрецы» в Википедии в разделе, посвящённом письменности Велесовой книги пишут:
Для каждой строки была проведена горизонтальная линия (как в индийском письме деванагари), под которой шли «прикреплённые» буквы.
Теперь вы знаете, что это не совсем так.
Кстати, мало кто знает, что «загогулина» на изображениях глаз, которые повсеместно встречаются на востоке — это не изогнутый нос и не «загогулина», а стилизованное изображение цифры один «१» на деванагари — видимо, то глаза Первых!
О близости русского и санскрита уже сказано достаточно много, не будем на этом останавливаться:
Интересно понаблюдать как перекликаются русский с производными санскрита. В непали (говорю за него, т.к. с ним больше приходилось иметь дело), например, как и в русском есть рода, окончания, падежи (с помощью агглютинативных суффиксов), склонения и согласование глаголов по числу, роду, лицу.
Вот навскидку несколько слов на непали:
- болну — болтать
- аго — огонь
- масу — мясо
- карбуз — арбуз
- кукура — курица
- мару — убить
- ладайко майдан — поле боя 🙂
Стоит отметить, что в Непале до сих пор помнят, что Россия — это Русь: Россия по-непальски — «Русь» (रूस, Rūs). А «белый» по-непальски — «свет» श्वेत (śvēt).
Один из вариантов фразы «Я тебя люблю» на непали — म तिमीलाई मन पराउँछु [ма тимилаи ман параучу]. Что дословно означает «мой ум восхищаются тобой» — довольно глубоко, не правда ли!
Напоследок, пользуясь случаем, хотелось бы задать вопрос знающим. В санскрите есть понятие धर्म (Дарма) — вечная истина, вечный закон (не Дхарма, Дарма — именно так, без буквы «X», т.к. она здесь придыхательная и практически не слышна, а грубая русская «Х» здесь не годится, т.к. калечит и искажает слово вибрационно). Так вот, долгое время пытался найти эквивалент понятия Дарма в современном русском, да так ничего и не нашёл. Знатоки древнерусского, подскажите, есть ли что-то подобное в древнерусском? Есть у нас понятие «Кон», но что-то подсказывает, что это лишь часть истинной санскритской Дармы. Не может же понятие Дармы быть полностью утеряно в великом и могучем? Или всё-таки может?
Дополнительная информация:
- Онлайн-клавиатура для ввода на деванагари здесь и здесь
- Бесплатный онлайн-курс Memrise для изучения письма деванагари
- Бесплатная программа для изучения деванагари и санскрита
- Онлайн-словарик санскрита
- Группа ВКонтакте для изучающих непали
- Годный учебник непали на английском
Нафанаил
Просмотры: 3468
Дармоед — это уже производное.
А «задарма» от «дарма», потому что мать всегда даёт даром, а как же иначе?
Эта самая «Дарма» сохранилась, но косвенно, так сказать) помнишь такое выражение «получил задарма» ? а как тебе «дармоед» ?
Дхарма или Дарма — это Дар Матери, или Великой Богини.
Так же как и ведьма — Ведающая Мать 🙂